حجتالاسلام و المسلمین محمد نقدی، مدیر موسسه ترجمان وحی در گفتوگو با خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) از ارائه تازهترین محصولات این مرکز در نمایشگاه بینالمللی قرآن کریم خبر داد و گفت: ترجمه قرآن به زبان ژاپنی که برگزیده کتاب سال جمهوری اسلامی نیز شده، تازهترین اثر این مرکز است که در نمایشگاه بینالمللی قرآن عرضه خواهد شد.
وی اظهار کرد: قرار است در غرفه مرکز ترجمان وحی در نمایشگاه بینالمللی قرآن کریم تازهترین محصولات این مرکز از جمله ترجمه قرآن به زبان ژاپنی و شمارههای ۳۵ و ۳۶ مجله تخصصی ترجمان وحی عرضه شود.
چاپ و انتشار سه ترجمه جدید تا پایان امسال
حجتالاسلام نقدی از پایان ترجمه قرآن به زبانهای روسی، بلتی(ایالتی در
پاکستان) و گرجی خبر داد و عنوان کرد: این مؤسسه سالها پیش راهاندازی شده
است و ارائه 22 ترجمه از قرآن را در دستور کار دارد که از این تعداد
ترجمههای انگلیسی، فرانسه، ترکی آذری، ترکی استانبولی، اسپانیولی، چینی و
ژاپنی منتشر شده و تا پایان سال جاری ترجمه قرآن به زبانهای روسی، بلتی و
گرجی عرضه میشود.
وی هدف از ترجمه قرآن به زبانهای مختلف را استفاده هر چه بهتر مسلمانان
سراسر جهان از این مصحف شریف عنوان کرد و افزود: کار ترجمه قرآن به
زبانهای روسی، بلتی و گرجی به اتمام رسیده و مجوز دارالقرآن دریافت شده
است. این سه ترجمه تا پایان امسال منتشر میشوند.
باغ موزه محل مناسبی برای نمایشگاه قرآن نیست
مدیر موسسه مرکز ترجمان وحی با بیان اینکه باغ موزه دفاع مقدس برای
برگزاری نمایشگاه بینالمللی قرآن کریم مناسب نیست، گفت: این مکان فاقد
سالنهای برگزاری نشست است و بیشتر جنبه نمایشگاهی دارد.
وی افزود: هنوز مکان دقیق غرفه و متراژ آن را به ما اعلام نکردهاند که
بتوانیم برای انجام برنامههای جانبی و نشستهای تخصصی برنامهریزی
کنیم.مصلی از نظر فضا و مکان بهترین گزینه برای برگزاری نمایشگاه
بینالمللی قرآن است.